Garantir, parece ser en el diccionario un «verbo defectivo», si tal cosa
existe. Según veo en el diccionario de Andrés Bello, es conjugado en nuestro
Continente, no en España. Y en algún otro sitio parece decir lo mismo: sólo
en América se garanta, y así nos va..
Bueno, a ellos no les va mucho mejor, me parece.
De todos modos, me trae algunos
ejemplos de la conjugación que me
hacen sentir menos achicado.
Entre citas de Florencio Sanchez, Mario Bustillo,
Eduardo Acevedo Díaz (no sé muy bien
quienes son, pero suenan bien)
mecha la siguiente observación:
En el campo se dice «garanto» y también «garantiste», si alguien dice
«garantizo» sonará muy fuerte y pueblerino, y probablemente le pedirán más
garantía. Porque no son bobos.
Bien dicho. Es verdad que la expresión tiene un sabor «de interior», de gente de campo; la suele usar Dolina, en tono levemente afectado-humorístico. Y de ahí se me pegó, seguramente (como algunas otras cosas).
Y en ese contexto, vaya un cuentito de Don Verídico.