Una damisela en apuros : Introducción

  Siguiente: Capítulo 1

Una damisela en apuros (A Damsel in Distress)

Novela. Publicada por primera vez en The Saturday Evening Post, entre mayo y junio de 1919.

Traducción: Alejandro Murgia, 2008-2009.

El exitoso compositor de números musicales George Bevan, hastiado del mundo del espectáculo, suspira por una época olvidada, de caballeros andantes y damiselas en apuros, cuando de pronto una hermosa muchacha irrumpe en su taxi y le pide ayuda para ocultarse de su perseguidor. La aventura lo llevará a las puertas del castillo de Belpher, donde se verá envuelto en los típicos enredos que las mansiones rurales inglesas deparan a los muchachos enamorados, al menos en las novelas de Wodehouse.

Entre mayo y junio de 1919 A Damsel in Distress apareció por entregas en The Saturday Evening Post. En octubre de ese mismo año se publicó como volumen independiente en Nueva York y el Reino Unido, y simultáneamente se estrenó como película (muda y en blanco y negro). En 1928 se la llevó al teatro.

sep-may1919.jpg

El famoso compositor George Gershwin, amigo de Wodehouse y colaborador suyo en varios proyectos de Broadway, propició otra versión cinematográfica, estrenada en 1937, que contó con nueve canciones de George e Ira Gershwin y la actuación estelar de Fred Astaire.

Al parecer, Gershwin consideraba que el personaje de George Bevan estaba inspirado en él; lo cierto es que algunas de las canciones que compuso para el musical se conviertieron en temas clásicos, en especial A Foggy Day. Lamentablemente, Gershwin murió durante la producción del film.

La novela conoció una traducción al español a cargo de Fernando Trías Beristain para la edición de José Janés de 1947, que se tituló Señorita en desgracia. La presente traducción se realiza sin contacto alguno con aquella de hace sesenta años.


  Siguiente: Capítulo 1
Valid HTML 4.01 Transitional